Le mot vietnamien "đuổi riết" peut être traduit littéralement par "serrer de près". Il est composé de deux mots : "đuổi", qui signifie "poursuivre" ou "chasser", et "riết", qui intensifie l'action. Ensemble, cela évoque l'idée de poursuivre quelqu'un ou quelque chose de manière insistante ou sans relâche.
Utilisation de base :On peut utiliser "đuổi riết" dans des contextes où l'on parle de poursuivre quelqu'un ou quelque chose de manière répétée ou continue. Par exemple, si quelqu'un cherche à rattraper un bus en retard, on pourrait dire qu'il "đuổi riết" le bus.
Dans un contexte plus figuratif, "đuổi riết" peut aussi être utilisé pour décrire une situation où une personne est sous pression constante dans sa vie ou son travail, comme lorsqu'elle doit atteindre des objectifs difficiles.
Bien que "đuổi riết" ait une connotation de poursuite, il peut également être utilisé pour exprimer une sensation d'oppression ou d'urgence, par exemple, dans des contextes où l’on se sent constamment surveillé ou pressé.